Showing posts with label Vivekananda. Show all posts
Showing posts with label Vivekananda. Show all posts

Jul 25, 2013

Sutra 1.19. Supernatural Beings vs People of Spiritual Flow. Mysterious Pratyaya

Would it occur to anyone to invite tenders for the most ambiguously understood and intricate sloka of the Yoga Sutras, the line 1.19 would be the safe winner. Sorting out this case is not an easy thing to do, so that I beforehand beg the reader’s pardon for this article to be this complicated. Now, here is the sloka:

भवप्रत्ययो विदेहप्रकृतिलयानाम् ॥१९॥ 
1.19. bhava-pratyayo videha-prakṛtilayānām 

Seems like – well, only 5 words, each of them has a translation from the dictionary. However, let us take the best know translation variants of this sloka:

Jul 8, 2013

Sutras 1.17 - 1.18. The Legend of Asamprajna Samadhi (continuation)

Let us proceed with analysis of the line 1.18.

विरामप्रत्ययाभ्यासपूर्वः संस्कारशेषोऽन्यः ॥ १८॥
1.18 virāma-pratyayābhyāsa-pūrvaḥ saṃskāra-śeṣo'nyaḥ

I shall draw several classical variants of its translation for the reader to get a better picture of what the legend is, as well as to see the difference in interpreting this sloka:

1.18 There is another Samadhi which is attained by the constant practice of cessation of all mental activity, in which the Chitta retains only the unmanifested impressions (Vivekananda).
1.18 The practice of intellection cessation, (when) only the fullness with residual impressions (Samskaras) (remains), is the other (Asamprajna Samadhi) (Rigin).
1.18 There is another possibility, when the complete cessation of any intellectual activity is used (Falkov).
1.18 The initial practice involves elimination of the available contents of consciousness; the following one [involves the elimination] of residual impressions (Danchenko).
18. The other type of Samadhi is preceded by a constant exercise of the idea-impulse (pratyaya) of Chitta’s activity suspension; in this [exercise] only samskaras remain (Zagumenov).

Jun 28, 2013

Sutras 1.17 - 1.18. Samprajna. The Legend of Asamprajna Samadhi

Let us come back to the text of Yoga Sutras. The sloka 1.17 introduces the category of Samprajna(ta).

वितर्कविचारानन्दास्मितारूपानुगमात् सम्प्रज्ञातः ॥ १७॥
1.17 vitarka-vicāra-ananda-asmita-rūpa-anugamāt samprajñātaḥ  

The exact understanding of this line on the basis of translation taken “from the dictionary” shall be difficult since in fact the whole line is drawn of psycho-technical terms (but for the word anugamat meaning “to follow”) which translation, as we remember, can hardly be grounded on the dictionary only. Probably it is due to this that translation variants of this line, commentaries upon it and their consequences are very ambiguous. And it will be these ambiguities and consequences that we shall first of all deal with.

​In the first place, let us pay attention to the fact that this line does not contain the word Samadhi!

Apr 23, 2013

Sutras 3.1 - 3.3. Dharana, Dhyana, Samadhi: Basic Considerations


Since the next lines of the Yoga Sutras text already contain the category of Samadhi used by Patanjali, at this stage it becomes fairly appropriate to start figuring out the meaning of this term, let alone that this notion probably comes as the most mystified one of all (well, maybe, except for the Chitta J). In order to understand the scale of its misunderstanding let us use the definition given in the Wikipedia [the Russian version of the Wiki – trans. note]. 

Samadhi (Sanskrit: समाधि, samādhi IAST, “wholeness, unity; implementation, performance; composure”) – in scope of the Hinduism and Buddhism meditative practices – it is the state when the very idea of personal individuality (but not the consciousness) disappears and there emerges the integrity of the perceiving subject and the perceived object. The Samadhi is the state of (spiritual) enlightenment achieved by means of meditation when the mind becomes very still and all contradictions between the internal and the external world (the subject and the object) vanish, when the individual consciousness as a microcosm merges with the cosmic absolute as a macrocosm. The Samadhi is the last stage of the Noble Eightfold Path that brings the person most close to the state of Nirvana.

Mar 26, 2013

Sutra 1.16. The Gunas: Psychological Interpretation



So, as we have already mentioned earlier, the shloka 1.16 of the Yoga Sutras links the practice of vairagya to the category of gunas.

तत्परं पुरुषख्यातेर्गुणवैतृष्णयम् ॥१६॥
1.16 tatparaṃ puruṣakhyāterguṇavaitṛṣṇayam

First of all let us outline the translation of the shloka.

tat - that. In this case this word denotes the vairagya from the previous line
paraṃ – highest, at the utmost
puruṣa - Purusha, a man, Me
khyāteh - knowledge, comprehension
guṇa - guna
vai-tṛṣṇayam – this word contains the root trishna already known to us and the prefix vai that the Monier-Williams dictionary translates as “to be deprived of”.

Let us draw the initial variant of the translation:

1.16 the utmost (vairagya) comes when Purusha is comprehended by means of disengagement from gunas.

Such variant of translation comes in line with the text logic. Indeed, if we assume that Patanjali has determined vairagya as dis-trishning/disengagement (sorry for this self citation J) from emotions in relation to the observed objects, the utmost vairagya shall be the one that comes to disengagement from some primary experiences that are the gunas. In such translation version the gunas should be correlated with some psychological states. Let us do this and in such a way UNDERSTAND the meaning of this phrase and the hence ensuing psycho-practices.

Feb 18, 2013

Sutras 1.12 - 1.15. Abhyasa and Vairagya. Two Fundamental Approaches in Yoga



I am writing this article on board the plane on my way to India where I shall visit Kumbh Mela. I am here without my favourite and probably unique library, yet it’s been already for three weeks that I’ve been nourishing the article about abhyasa and vairagya in my mind. So I shall rely on my memory now and double check the details upon my arrival home.

Patanjali has used the following 5 lines (1.12 to 1.16) to introduce and define the notions of abhyasa and vairagya that in his view come as methods of reaching the state of chitta-vritti-nirodha. This is directly stated in the line 1.12 that contains words the reader is already familiar with:

अभ्यासवैराग्याभ्यां तन्निरोधः ॥१२॥
1.12 abhyāsa-vairāgyābhyāṃ tan-nirodhaḥ 

tan is translated as these, and thus in consideration of the context of the previous lines that enlist the types of vritti the following translation variant may occur:

1.12 Their (of vrittis) nirodha is achieved through abhyasa and vairagya.