Let us proceed with analysis of the line 1.18.
विरामप्रत्ययाभ्यासपूर्वः संस्कारशेषोऽन्यः ॥ १८॥
1.18 virāma-pratyayābhyāsa-pūrvaḥ saṃskāra-śeṣo'nyaḥ
I shall draw several classical variants of its translation for the reader to get a better picture of what the legend is, as well as to see the difference in interpreting this sloka:
1.18 There is another Samadhi which is attained by the constant practice of cessation of all mental activity, in which the Chitta retains only the unmanifested impressions (Vivekananda).
1.18 The practice of intellection cessation, (when) only the fullness with residual impressions (Samskaras) (remains), is the other (Asamprajna Samadhi) (Rigin).
1.18 There is another possibility, when the complete cessation of any intellectual activity is used (Falkov).
1.18 The initial practice involves elimination of the available contents of consciousness; the following one [involves the elimination] of residual impressions (Danchenko).
1.18 (1) The other [concentration when there are only] forming factors [that remain] is preceded by the practice that stipulates the cessation [of the consciousness activity] (Ostrovskaya, Rudoi).
1.18 The usual mental disturbances are absent. However, memories of the past continue. (TKV Desikachar).
18. The other type of Samadhi is preceded by a constant exercise of the idea-impulse (pratyaya) of Chitta’s activity suspension; in this [exercise] only samskaras remain (Zagumenov).